Les verbes à particule en allemand


Présentation des verbes à particule


Exemple de verbe sans particule en français : venir.
Exemple de verbe avec particule en français : provenir.
La particule pro- est un préfixe en français.


Exemple de verbe sans particule en allemand : kommen = venir
Exemple de verbe avec particule en allemand : bekommen = obtenir
La particule be- est un préfixe en allemand.


Différentes particules permettent de créer différents verbes en les positionnant devant une racine.
Dans certains cours de grammaire ces particules sont appelées des préverbes.


On distingue trois types de particule :

  • les particules séparables (trennbare Partikeln), qui dans certains cas peuvent se détacher du verbe.
  • les particules inséparables (untrennbare Partikeln), qui restent toujours liées au verbe qu'elles modifient.
  • les particules mixtes, qui sont inséparables ou séparables selon les verbes.

 

Les verbes à particule séparable :

Exemple :
aufstehen = se lever

ich stehe auf = je me lève

La partie conjuguée du verbe stehe est en deuxième position dans la proposition.
La particule séparable auf est envoyée en fin de proposition.

du stehst auf = tu te lèves
ich stehe morgen früh auf = Je me lève tôt demain

Le fait qu’en allemand la particule séparable se situe à la fin de la phrase fait que si on écoute quelqu’un parler on doit attendre la fin de la phrase pour savoir quel verbe est utilisé dans la phrase.


aufmachen = ouvrir
zumachen = fermer
ich mache das Fenster in der Küche auf = j’ouvre la fenêtre dans la cuisine
ich mache das Fenster in der Küche zu = je ferme la fenêtre dans la cuisine.

En allemand les deux phrases ci-dessus ont des sens opposés, et elles ne différent que par une seule particule située à la fin.

Vidéo pour apprendre allemand

Les verbes à particule inséparable :

Tout simplement la particule n’est jamais séparée du verbe.
Exemple de verbe : 
verstehen = comprendre
ich verstehe = je comprends

Liste des particules inséparables :
zer-, be-, er-, ge-, miss-, ent-, emp-, ver-.
Il suffit de mémoriser la phrase 'Cerbère gémit en Enfer' pour connaître cette liste. Le son de cette phrase est proche du son de la liste de particules. 

Remarque importante concernant la prononciation :

  • une particule séparable reçoit toujours l’accent tonique. Ce qui consiste à élever la voix au moment de prononcer cette particule.
  • une particule inséparable ne reçoit jamais l’accent tonique.


Les particules mixtes


Les particules mixtes sont durch, um, über, unter, voll, wider, wieder.

Problème : un verbe qui a une particule mixte peut avoir deux significations différentes.
Par exemple übersetzen signifie « traduire » avec über inséparable et « faire traverser » avec über séparable.

► Accédez à d’autres leçons d’allemand