Sentir, Goûter et Toucher en allemand
Comment traduire Sentir, Goûter et Toucher en allemand ?
Voici un cours sur le vocabulaire de l’odorat, du goût et du toucher.
SENTIR
Les verbes pour exprimer l’odorat
riechen = sentir / respirer une odeur
Es riecht gut = Ça sent bon
riechen + nach = sentir / répandre une odeur
Er riecht nach Parfüm = Il sent le parfum / Il répand une odeur de parfum
das Parfüm = le parfum
duften = répandre une odeur (bonne ou mauvaise)
Das Duschgel duftet nach Vanille = Le gel douche sent la vanille
die Vanille = la vanille
stinken = puer / sentir mauvais
die Gasflasche stinkt nach Gas = la bouteille de gaz pue le gaz
das Gas = le gaz
die Flasche = la bouteille / le biberon
Geld stinkt nicht = L'argent n'a pas d'odeur
das Geld = l'argent
Les mots de l’odorat
der Geruch = l’odeur / l’odorat
der Geruchssinn = le sens de l’odorat
der Sinn = le sens
die Nase = le nez
der Gestank = la puanteur
der Duft = l’odeur / le parfum / la senteur
Dieses Parfüm ist besonders einzigartig = Ce parfum est particulièrement unique
einzigartig = hors pair / unique / extraordinaire
das Parfüm = le parfum
GOÛTER
Les verbes pour exprimer le goût
schmecken = avoir un goût / sentir le goût / goûter
Meine Freundin sagt, ich schmecke wie ein Aschenbecher = Ma copine dit que j’ai un goût de cendrier
der Becher = le gobelet
kosten = coûter / déguster / goûter
Koste doch mal meinen Kuchen! = Goûte donc à mon gâteau !
der Kuchen = le gâteau
probieren = essayer / goûter
Probieren Sie diesen Wein! = Essayez ce vin !
der Wein = le vin
verkosten = déguster
Verkosten Sie alle unsere Weine in einem gemütlichen Ambiente! = Goûtez tous nos vins dans une ambiance chaleureuse !
gemütlich = convivial / chaleureux / bon enfant
das Ambiente = l’ambiance
Les mots pour le goût
die Zunge = la langue
der Geschmack = le goût / la saveur
der Vorgeschmack = l’avant-goût
der Nachgeschmack = l’arrière-goût
der Geschmack erinnert an Schokolade = le goût rappelle du chocolat
erinnern = rappeler
die Schokolade = le chocolat
der Appetit = l’appetit
Guten Appetit = Bon appétit
der Gusto = le goût particulier pour quelque chose
Das perfekte Rösti nach meinem Gusto = La parfaite galette de pommes de terre à mon goût
La galette de rösti ou rœsti est une galette de pommes de terre, consommée en Suisse, en Alsace et dans d’autres régions.
TOUCHER
Les verbes pour exprimer le toucher
anfassen = toucher quelque chose ou quelqu’un
Nicht anfassen! = Ne pas toucher !
tasten = tâtonner / toucher du doigt / tâter
Du tastest nach dem Schlüssel = Tu cherches la clé en tâtonnant
der Schlüssel = la clé
anrühren = toucher / faire contact / émouvoir
Rühr mich nicht an! = Ne me touches pas !
rühren = remuer / émouvoir
Cendrillon rührt die Herzen = Cendrillon remue les cœurs
das Herz = le coeur
berühren = toucher / caresser
Bitte nicht berühren = Merci de ne pas toucher
Berühren verboten! = Défense de toucher !
fühlen = sentir / éprouver / tâter
Ich fühle mich unwohl = Je ne me sens pas bien
unwohl = pas bien
wohl (adjectif) = bien
das Wohl = le bonheur / le bien-être
Les mots pour exprimer le toucher
die Berührung = le contact / le toucher
die Taste = la touche / le bouton (par exemple le bouton d’une télécommande)